Ответы на вопросы

Отправленные посылки

Отзывы

Посылку получила ! Все отлично! Спасибо большое!

Ура! Я Спасибо большое. Все получила в лучшем виде.  

Здравствуйте! Посылку получила, все прекрасно, как всегда. Спасибо за подарки.

Спасибо. Я получила предыдущий заказ. Спасибо за подарок, все очень понравилось.

Ваша корзина пока без товаров

СОГЛАШЕНИЕ

  •   Настоящее Соглашение определяет взаимоотношение между Продавцом, с одной стороны, и Покупателем, сделавшим Заказ Товаров на данном Сайте. Продавец оставляет за собой право в любое время вносить изменения в условия настоящего Соглашения. Покупателю необходимо обращаться к условиям Соглашения каждый раз непосредственно перед оформлением нового Заказа.


    1. Определения


    1.1. Покупатель –дееспособное, совершеннолетнее физическое лицо либо юридическое лицо, размещающее Заказы на сайте www.japanline.jp
    1.2. Продавец – зарегистрированное в Японии юридическое лицо (Закрытое Акционерное Общество «JP-RU») действующее на основании Устава в лице Директора Томоко Ямамото (Галь).
    1.3. Интернет-магазин – сайт расположенный на сервере в Японии и имеющий адрес в сети Интернет www.japanline.jp. На Сайте находится информация об условиях работы Продавца и Товарах предлагаемых Продавцом для приобретения.
    1.4. Сайт - www.japanline.jp
    1.5. Товар – предметный или интеллектуальный продукт находящийся в гражданском обороте Японии и выставленный к продаже на Сайте.
    1.6. Почтовое Отправление Заказа - передача Продавцом почтовой службе набора Товаров в единой упаковке (посылке). Передача осуществляется с целью доставки Товаров в адрес Покупателя.

    2. Предмет Соглашения


    2.1. Продавец поставляет и передает, а Покупатель получает из Японии оплаченные им Товары в соответствии с размещенным на Сайте Заказом.

    3. Общие положения


    3.1. Полным принятием Покупателем условий Соглашения является проведение Покупателем оплаты при оформлении Заказа.
    3.2. Оформление Покупателем Заказа означает что Покупатель в достаточной степени ознакомился с Товарами для своего решения об их приобретении, а также принимает условия поставки, цену каждого Товара в Заказе вместе с конечной ценой всего Заказа.
    3.3. Заказ считается исполненным по совершению Почтового Отправления Заказа на адрес доставки указанный Покупателем при оформлении Заказа. По исполнению Заказа обязательства Продавца перед Покупателем считаются выполненными.
    3.4. До исполнения Заказа Покупатель или Продавец вправе отменить Заказ без объяснения причин. В случае отмены Заказа со стороны Продавца, денежные средства возвращаются Покупателю в полном объёме заранее оговорённым способом. В случае отмены Заказа со стороны Покупателя, денежные средства возвращаются за вычетом расходов уже сделанных Продавцом для выполнения Заказа вплоть до момента его отмены.
    3.5. После оформления Заказа Покупателем вместе с проведением оплаты, условия данного Соглашения не могут быть изменены без согласия обеих сторон.

    4. Порядок работы Продавца


    4.1. При формировании набораТоваров для Заказа Покупатель следует общепринятой для интернет-магазинов процедуре обеспечиваемой программными средствами на Сайте. А именно, Покупатель помещает Товары в условную Корзину на Сайте, тем самым формируя набор Товаров предназначенных для оплаты.
    4.2. Продавец информирует Покупателя о предполагаемой дате Почтового Отправления Заказа. В процессе работы Продавца над Заказом дата Почтового Отправления Заказа корректируется Продавцом в зависимости от обстоятельств.
    4.3. В случае если Продавец решит что, возможность поставки какого-либо Товара в Заказе Покупателя отсутствует, Продавец вправе аннулировать этот Товар из Заказа без согласования с Покупателем. Однако, Продавец должен немедленно проинформировать Покупателя об этой отмене. Средства оплаченные за аннулированный Товар возвращаются Покупателю в полном объёме заранее оговорённым способом. Покупатель вправе отменить Заказ полностью.
    4.4. Коммуникация между Покупателем и Продавцом осуществляется в основном посредством сети Интернет. Вызовы на телефонные номера Покупателя и Продавца возможны в экстренных ситуациях.

    5. Цена и Порядок Оплаты Заказа


    5.1. Цена на каждый Товар указана в японских Йенах и одновременно в ряде других валют. Действительной же ценой является только цена выраженная в японских Йенах. Оплата Заказа производится Покупателем тем или иным способом только в японских Йенах. Доступные способы оплаты Заказа подробно описаны на Сайте в соответствующем разделе.
    5.2. При оплате Покупатель следует процедуре обеспечиваемой программными средствами на Сайте.
    5.3. Конечная цена Заказа автоматически рассчитывается на Сайте посредством суммирования цен всех Товаров входящих в Заказ. К полученной сумме добавляется цена за доставку из Японии на адрес указанный Покупателем. Цена доставки также рассчитывается автоматически и приплюсовывается к цене Товаров.
    5.4. Цена за доставку Заказа из Японии рассчитывается на Сайте. Общий вес всех Товаров включенных в Заказ автоматически соотносится с официальной таблицей расценок почтовой службы на доставку в страну назначения. Вес каждого Товара на Сайте скорректирован в большую сторону с целью усреднённого учёта веса почтовой упаковки. Товар принципиально не может быть отправлен почтой в адрес покупателя без дополнительной почтовой упаковки. В случае заметного отличия автоматически подсчитанного веса посылки с Товаровами от веса реальной посылки, стоимость доставки регулируется Продавцом в ручном режиме. А именно, часть средств за доставку возвращается Покупателю, или же часть средств за доставку доплачивается Покупателем по требованию Продавца.
    5.5. Цена Заказа не может быть изменена после того как Продавец выполнил Почтовое Отправление Заказа т.е. передал почтовой службе посылку с Товарами входящими в Заказ.

    6. Формирование Посылки и Доставка Товаров


    6.1. При формировании Заказа Покупатель производит выбор компании предоставляющей почтовые услуги из трёх возможных (EMS, SAL или SM). Возможно использование и других служб доставки по договорённости достигнутой между Покупателем и Продавцом,.
    6.2. Товары одного Заказа высылаются в единой упаковке (посылке) с целью снижения затрат Покупателя на почтовые расходы.
    6.3. Продавец передаёт почтовой службе Товары Покупателя в упаковке обеспечивающей, по убеждению Продавца, их безопасную транспортировку.
    6.4. Покупатель самостоятельно отслеживает движение посылки с Товарами на адрес указанный Покупателем после того как Продавец выполнил Почтовое Отправление Заказа.
    6.5. Продавец упаковывает Товары одного Заказа вместе с сопроводительным документом (инвойсом) содержащим перечень Товаров в упаковке (посылке), их количество, цену, формальные особенности Товаров (цвет, вес и т. д.), условия поставки и сведения об отправителе и получателе.

    7. Обязанности Продавца


    7.1. Поставить Товары в соответствии со сделанным Покупателем Заказом и условиями настоящего Соглашения.
    7.2. Сохранять конфиденциальность предоставленных Покупателем данных и не разглашать их третьим лицам, если это не противоречит действующему законодательству Японии.
    7.3. Предоставлять информацию о выполнении Заказа по получению запроса от Покупателя, но не чаще чем раз в три дня.
    7.4. Способствовать разрешению спора в случае его возникновения между Покупателем и почтовой службой.

    8. Обязанности Покупателя


    8.1. Нести полную ответственность за выбор Товаров.
    8.2. Оплатить Товар при формировании Заказа.
    8.3. В случае получения Покупателем Товаров от почтовой службы с нарушением условий Заказа о количестве, ассортименте, комплектности и состоянии Товаров, известить Продавца об этих нарушениях.
    8.4. Продавец в пределах своих возможностей способствует разрешению спора в случае его возникновения между почтовой службой и Покупателем. В связи с чем Продавец рекомендует Покупателю открыть внешнюю упаковку посылки в присутствии представителя службы доставки и проверить сохранность Товаров, осмотреть Товары на предмет целостности их индивидуальных упаковок. Убедившись в сохранности упаковок, открыть каждую индивидуальную упаковку и проверить наличие в ней Товара. Убедившись в наличии Товара и отсутствии на нем повреждений сверить сопроводительный документ (инвойс) с содержанием посылки. При наличии претензий потребовать от представителя почтовой службы составить Акт внешнего осмотра и Акт осмотра товаров в 3-х экземплярах. В Акте внешнего осмотра описываются повреждения внешней упаковки, а в Акте осмотра товаров описываются все повреждения индивидуальных упаковок товаров, некомплектность и повреждения самих Товаров.
    8.5. Покупатель обязуется своевременно и в полном объеме предоставлять достоверную информацию необходимую для работы Продавца. В случае недостатка такой информации или сомнений в ее достоверности, Продавец имеет право приостановить выполнение Заказа.
    8.6. В случае необходимости в возврате денежных средств Продавцом Покупателю и при невозможности иных способов возврата кроме как банковским переводом, Покупатель обязан сообщить Продавцу реквизиты банковского счета, на который Продавец сможет перечислить возвращаемые денежные средства.

    9. Условия обслуживания и ремонта Товара приобретённого Покупателем


    9.1. В случае если Покупатель обнаружит повреждения Товара, проблемы в его работе, несоответствия параметрам заявленным Производителем и т.п., Продавец постарается сделать все от него зависящее для проведения ремонта Товара, вплоть до полной его замены. При этом, ремонт и замена, вместе с относящимися почтовыми расходами, принципиально не могут проводиться за счёт Продавца. В частности, при согласии Продавца, Покупатель может прислать за свой счёт товар обратно в Японию. После получения этого Товара в Японии Продавец, от лица Покупателя, потребует у Производителя его гарантийный ремонт или замену. В случае отказа а гарантийном ремонте или гарантийной замене Продавец не несёт никакой ответственности. Обратные почтовые расходы по возвращению товара в любых случаях несёт только Покупатель. Касательно расходных и запасных частей для приобретённых товаров и их профилактического обслуживания, Продавец старается сделать все от него зависящее для полного удовлетворения нужд Покупателя только за собственные средства Покупателя.

    10. Ограничение ответственности Продавца


    10.1. Право собственности на Товар и связанные с ним риски переходят от Продавца к Покупателю в момент выполнения Почтового Отправления Заказа т.е. передачи Товара почтовой службе в Японии. Подтверждением перехода права собственности на товар служат документы оформленные почтовой службой при приёмке упакованныхТоваров (посылки). Кроме того, таким подтверждением является трекинг номер выпускаемый Почтой Японии для получения информации о движении посылки на своём официальном сайте.
    10.2. Продавец не несёт ответственности если отправленные Товары не соответствуют Таможенному Кодексу Страны назначения, условиям доставки почтовой службы в этой Стране, включая, но не ограничиваясь габаритами и весом упаковки с Товарами (посылки).
    10.3. Продавец не несет ответственности за взимание Таможенных Пошлин при доставке посылки в Страну назначения, не компенсирует их, а также не представляет интересы Покупателя в Органах Таможни Страны доставки Товара.
    10.4. Продавец не несет ответственности за действия смежных служб и сервисов, используемых Продавцом для выполнения своей работы, как то: банки, почтовые службы, интернет-провайдеры, емейл-сервисы, платежные системы и т.д.
    10.5. Продавец делает всё возможное для поставки Товаров в состоянии соответствия с характеристиками заявленными Производителем, но не гарантирует выполнения этого условия. Как следствие, приобретённый Покупателем Товар не подлежит возврату, обмену или ремонту за счёт Продавца. При согласии Продавца, Покупатель за свой счёт может отправить товар в Японию для проведения гарантийного или послегарантийного ремонта, для гарантийной замены товара и т.п. Во всех этих случаях Продавец действует как представитель Покупателя в Японии на полностью оплачиваемой основе. Все расходные материалы и запчасти, при доступности таковых в Японии, могут быть заказаны и приобретены Покупателем у Продавца за отдельную плату на полностью коммерческой основе.
    10.6. Продавец старается сделать все от него зависящее для обеспечения безопасной транспортировки Товаров посредством их надлежащей упаковки. Однако, Продавец не несёт ответственность за повреждения Товаров после выполнения Почтового Отправления Заказа.
    10.7. Продавец не несет ответственности за ущерб причиненный Покупателю вследствие надлежащего или ненадлежащего использования Товаров поставленных Продавцом. Ответственность за Товары и последствия их использования несёт исключительно Производитель этих Товаров.
    10.8. Продавец оставляет за собой право отказать Покупателю в приобретении любого Товара без объяснения причин.

    11. Форс-мажор


    11.1. Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение своих обязательств, если неисполнение является следствием таких непреодолимых обстоятельств как: война, землетрясение, наводнение, пожар и др. стихийные бедствия, действия органов государства, изменение таможенных правил, ограничения импорта и экспорта, возникших независимо от Покупателя и Продавца.

    12. Разрешение споров


    12.1. В случае возникновения претензий со стороны Покупателя, Покупатель может обратиться к Продавцу. Стороны примут все меры к разрешению разногласий путем переговоров. В случае если Стороны не пришли к соглашению, все споры подлежат рассмотрению в соответствии с процедурой предусмотренной законодательством Японии.

    13. Прочие условия


    13.1. Признание судом недействительности какого-либо пункта настоящего Соглашения не влечет за собой недействительность остальных пунктов.
    13.2. Все информационные материалы, представленные на Сайте, носят справочный характер и не могут в полной мере передавать достоверную информацию о свойствах и характеристиках Товаров, включая, но не ограничиваясь цветом, размером и формой. Покупатель должен при покупках уточнить все интересующие его параметы товара посредством прямых вопросов в адрес Продавца. Оформление заказа и оплата товара Покупателем означает что все параметры товара ему хорошо известны и уточнены у Продавца. Кроме того это означает что Покупатель является дееспособным лицом в возрасте признанным Законом его страны как совершеннолетие.
 

Яндекс.Метрика